domingo, 15 de noviembre de 2015

Nuevo proyecto: Starry Sky ~in Winter~


Estoy segura de que casi un 90% de las visitantes de este blog estaba esperando este proyecto xD. Yo misma esperé muchos años para jugarlo, así que estoy entusiasmada con este juego <3 A la vez, este es el último Starry Sky del cual pienso encargarme (pues, como la mayoría ya sabe, NO tengo planes de traducir los After) así que también me trae un poco de nostalgia, siendo que SS in Summer fue mi primer gran proyecto terminado.
El orden de las rutas será Tsubasa (que haré a la vez que la ruta común)->Kazuki->Hayato.
Una vez que empecé, se me hizo complicado elegir el orden de traducción de las rutas, todos me gustan tanto... pero me decidí por el orden en el que siempre me habían llamado la atención los personajes.
Debido a la siempre grandiosa Akemi, que me informó de una herramienta que crearon las chicas de Golden Spirit para traducir in Summer, ya no debería haber problemas con la inserción de ciertos archivos, los nombres no se verán extraños, ¡y las elecciones están dentro del juego!
Como siempre, esta entrada significa que he añadido la página con la información en Proyectos Actuales, el progreso al costado y la encuesta.
Hablando de encuestas, la encuesta que hice para el año del blog se cerró a los 3 meses con los siguientes resultados y 713 votaciones:
¿QUÉ JUEGO TE GUSTÓ MÁS?
Usotsuki Genius   53 (7%)
Gozen 0ji no marginal  27 (3%)
HelloxAprilxWonder  4 (0%)
Starry Sky ~in Summer  155 (21%)
Photograph Journey ~Miyagi-Okinawa~  83 (11%)
Sh[in]e  87 (12%)
Photograph Journey ~Aichi-Kyoto~  57 (7%)
Gakuen Tokkyuu Hotokenser  141 (19%)
Starry Sky ~in Autumn~  106 (14%)
El top 3 estaría conformado por: 1. Starry Sky in Summer, 2. Gakuen Tokkyuu Hotokenser y 3. Starry Sky in Autumn.
La verdad que los resultados no me tomaron muy por sorpresa, aunque algunas cosas no las había previsto. Esperaba que in Autumn tuviera más votos que Summer, quizá por mi preferencia personal. También creí que PJ Miyagi-Okinawa sacaría más porcentaje y me sorprendió que Sh[in]e se llevara un poco más del 10% de los votos, fue más popular de lo que creí.
Con un poco de suerte, para la encuesta del año que viene habrá más variedad de proyectos y más votantes :3.
Por cierto, Nere está haciendo un otome y necesita más gente para el proyecto. Pueden preguntar por más detalles sobre el juego y las posiciones en su blog: http://nere-sama.blogspot.com.ar/

domingo, 1 de noviembre de 2015

[TYB Honey Milk] ¡Ruta de Yuto al 100%!


Con esto, queda terminada la última ruta de Tokyo Yamanote Boys Honey Milk~ así como también los videos, imágenes, el glosario (Que me trajo sus problemas, el muy desgraciado) y la primera revisión. Solo faltarían las historias extra, que son bastantes (94 en total) y los extras de voz, que no son muchos... Y por supuesto que después viene la revisión final, así que yo que ustedes no lo esperaría para dentro de poco, realmente.
Tengo que admitir que esta ruta me sorprendió, ya que solo la había jugado en parte antes de traducir el juego, aunque desde el principio es claro que Yuto tiene algo raro xD. Además de los momentos graciosos de la ruta (ya que se trata de un niño rico que no sabe ni sacar un boleto de tren), me gustó bastante la actitud de la protagonista frente a la manera que tiene Yuto de intentar conquistarla durante las últimas citas del juego.
Por cierto, el otro día encontré el blog de una chica que está traduciendo al español el juego Tokimeki memorial Girl's Side 1. Esta es su web. Tampoco está de más decir que está buscando traductoras que sepan inglés o japonés...
¡Cassandra de Hunter Traducciones está traduciendo otro juego de Rejet al español, el DotKareshi! Aquí su página . Por el momento estaré ayudando con la traducción de los extras de voz, ya que por alguna razón el grupo que se encargó de traerlo al inglés no los tradujo y están graciosos, así que es una pena que no se entiendan. También, si alguien sabe cómo extraer el gd.dat que contiene del glosario, estoy segura de que Cassandra estaría muy agradecida. Desgraciadamente, no tiene el mismo sistema que TYB, por lo que sé cómo ayudarle...
Yyy, no es un otome pero, Rina terminó la traducción de dont take it personal babe, it just ain't your story. Les dejo el enlace para descargar el parche. Fue un honor beta-testear para ella (y espero que no se me haya escapado nada xD). Recomiendo esta visual novel para quienes quieran jugar algo diferente y un poco inesperado :). ¡Felicitaciones a Rina por otro proyecto terminado! Yo que ustedes entraría en su web e.e Siempre elige buenos proyectos, algunos otome, otros no.
Por cierto, ¿alguna sabe cómo solucionar el problema de que no se muestren más de 200 comentarios en Blogger? Pone un cartelito de "Cargar más", pero después de apretarlo no pasa nada :| Es más frustrante todavía porque me llega la notificación de que alguien comentó, pero no puedo responderlo... Y no quiero eliminar comentarios de ser posible, son todos tan preciados para mí  >.<
Una sola cosa y no molesto más: en un par de días se cumpliría un año desde que saqué el parche de Starry Sky in Summer <3. Qué nostalgia :')