miércoles, 21 de diciembre de 2016

Nuevo proyectos: Double Score y Shinobazu Seven

¡Hola a todas! ¿Han estado disfrutando el parche de PJ? Espero que sí :3 Como última entrada del año, vengo a presentar dos proyectos a la vez ya que solo me había quedado como proyecto activo Peter Pan... espero que al menos uno de los dos les agrade.


Jugué los juegos de esta saga hace ya un tiempo y me encantaron. Debido a que ya estoy vieja (?) me encontré con este juego buscando un otome con intereses románticos ya adultos pero que no fuera +18 y fue un gran descubrimiento. Disfruté un montón de cada ruta y acabé encariñándome con todos los personajes, así que es una lástima que la compañía cerrara antes de terminar la saga.
Solo quiero dejar algo en claro que repetiré mil veces: LA SAGA SOLO TIENE 3 JUEGOS PORQUE LA COMPAÑÍA CERRÓ ANTES DE ACABARLA. Sé que habían planeado 6 o 7 juegos, pero no los hicieron. Todo otra mercancía sobre los otros personajes que puedan encontrar serán CD dramas (que por supuesto no traduciré). Pero juegos otome solo hay tres: Cosmos x Camellia, Cattleya x Narcissus y Marguerite x Tulip. Solo esos. Así que traduciré los tres. Pero no, no saldrán más que esos 3 parches porque son los únicos juegos que han salido y que saldrán. Aunque seguro me lo hacen repetir mil veces a partir de ahora :|
Como no tiene ruta común, el orden será: Suou->Todaka->Trío/historias extra. (Para las que no lo sepan, todos los Double Score tienen una ruta de varios finales en la que la prota sale con ambos hombres a la vez, a eso le llamo ruta del trío xD).



En segundo lugar, he decidido comenzar también con la saga Shinobazu Seven. Me enteré de esta saga al hablar con una chica rusa acerca de herramientas de extracción... me pasó una herramienta pero al final me di cuenta de que era más fácil hacerlo con una que ya tenía xD.
Esta saga está compuesta por 7 juegos, cada uno se ocupa de un solo personaje así que son incluso más breves que los de PJ. Es un juego que se centra más en la comedia que el romance y trata sobre un grupo de amigos que se vuelven a unir luego de mucho tiempo separados. El primer juego de esta saga, en el que comencé a trabajar ahora, se ocupa de Subaru. 
En este caso no hay encuesta porque es solo un chico por juego xD pero sí he agregado el progreso al costado y he puesto una pestaña en la pestaña de Proyectos Actuales.
¡Por cierto, hay una traductora nueva en el mundo de los otome! Vayan a ver su blog: Traducciones Crystal Words.  Traduce juegos de Ren'Py del inglés al español. Se trata de una chica que me ha estado dando muchos ánimos a mí en este blog, así que me gustaría devolverle el favor :3 Si tienen tiempo, pásense por su blog~ Ha tomado como primer proyecto un juego de una creadora que a mí me gusta mucho.
Y por último, ¡feliz navidad y año nuevo para todas! Espero que pasen unas lindas fiestas y que el año que viene les traiga muchas cosas buenas <3. Fue un gusto compartir otro año con ustedes. Para mí fue un año movido y si bien ha traído algunas decepciones para mí ha estado lleno de entusiasmo y diversión, así que espero que el de ustedes haya sido igual de bueno. Ojalá el año que viene sea aún mejor para todas nosotras >w<.
Eso es todo por ahora, espero que alguno de estos 2 proyectos las entusiasme <3.

lunes, 12 de diciembre de 2016

[Descarga] ¡Parche de Photograph Journey ~Shizuoka-Nagasaki~ en español!


DESCARGA: MEDIAFIRE // 4SHARED // MEGA // TORRENT
(Mi internet está mala, así que subiré el parche a Mediafire y 4Shared más tarde si me lo permite)


El .rar de este parche contiene:
*la carpeta Fuente, con la fuente en sí y los 2 archivos que modifican la fuente del juego según el "método fácil" descrito en las instrucciones
*la carpeta Imágenes, con capturas de pantalla subtituladas las imágenes que NO se pueden reinsertar en el juego. Debido a que al ayudar a las chicas de Hanataba con la inserción de imágenes descubrí una forma de insertar las imágenes de las preguntas como "¿Desea salir del juego?" y la imagen del comienzo para nombrar a la protagonista, estas no están aquí sino que están insertadas en el juego
*la carpeta Notas de traducción, donde encontrarán breves aclaraciones de términos que no se explican dentro del juego
*la carpeta Parche, con los 5 archivos del parche en sí: Rio.arc, Chip.arc, OP.dat, ED01.dat y ED02.dat
*la carpeta Traducción de los extras, donde hay tres archivos de bloc de notas con las traducciones de: los comentarios de Richard, los omake de los perfiles de los personajes y los diálogos al activar/desactivar las voces de los personajes
*Como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de ambas rutas, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado del juego así como el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que la vez anterior, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes.

Hasta ahí la parte técnica.
Estuve un buen tiempo para poder subir el parche, pero al fin lo logré :| Mi internet ha estado andando mal, pero no esperaba que fuera para tanto...
Como ya muchas saben, esta es la ante última entrega de la saga... Ya solo queda Kagawa-Miyazaki por delante y adiós PJ... Pero me tomaré un tiempo antes de trabajar en el último juego, haré un par de proyectos antes que revelaré cuando haya avanzado un poco. La encuesta para este PJ ha sido bastante pareja, Ryouhei solo ha ganado por poco.
El año casi termina y desgraciadamente no pude trabajar en muchos proyectos este año... la universidad me ha tenido loca  y por lo que tengo entendido el año que viene será igual. Es probable que esta no sea la última entrada del año ya que presentaré los nuevos proyectos antes de fin de mes, y me pondré cursi allí (?).
En fin, me divertí mucho con este PJ y nunca me canso de las historias nuevas que trae cada juego. Espero que ustedes también lo disfruten y saben que me encanta que comenten con sus opiniones <3. Tomen este parche como mi regalo de Navidad adelantado ;)
PD: vuelvo a dejar los links a 2 blogs nuevos de traducción:  Traducciones Flower Heart Traducciones de un Panda Demoníaco

sábado, 10 de diciembre de 2016

[Photograph Journey] ¡Ruta de Ryouhei al 100%!


Ya está lista la segunda ruta de PJ y la primer revisión~ Ahora ya solo queda la última revisión antes de sacar el parche. Seguramente pase bastante rápido porque esta vez he traducido los extras mientras hacía la primer revisión, que es lo que suele ocupar más tiempo.
Ha sido una ruta adorable (como todas), con Ryouhei diciendo "senpai" por aquí y por allá. Ha sido interesante toda la trama de las dos vidas de Ryouhei y su papel como cantante de una banda >w< Había esperado con ansias esta ruta y no me decepcionó para nada. Su interacción con Richard también es tierna, y nunca viene mal un personaje que se sienta celoso de nuestro rubio favorito e.e Aunque una pena que esos celos sean infundados u.u
En otra nota, para quienes no hayan visto aun el progreso de Peter Pan, la ruta de Tink ya está al 70% :') De hecho, fue una de las razones por la que me retrasé con la ruta de PJ. El proyecto sigue vivo y avanzando, pero tal vez no debería haber empezado por la segunda ruta más larga de todo el juego xD.
Por cierto, aprovecho para presentar un par de blogs nuevos de traducciones de juegos otome, hagan clicks en los nombres para ir a sus webs.
Traducciones Flower Heart
Traducciones de un Panda Demoníaco
Y para resaltar que si bien Otome Spanish lleva más de un año dando vueltas por aquí (¡felicitaciones a Zherley por ello!) hace poco ha sacado un parche de un juego muy interesante, Locked Heart.
Les estaría agradecida si pudieran pasarse por sus blogs :3 y de paso avisen que van de mi parte, así saben que cumplí mi promesa de hacerles publicidad (?).

miércoles, 19 de octubre de 2016

[Photograph Journey] ¡Ruta de Mizuki al 100%!


¡Ya está terminada la primer ruta de este PJ! He tardado más con esta ruta porque hubo un tiempo en el que ni siquiera pude tocar las traducciones debido a la universidad. Ahora toca el tan esperado (?) Ryouhei, que otra vez ataca mi fetiche con los chicos menores que la prota.
Honeybee me ha vuelto a sorprender, sinceramente no tenía ninguna expectativa en particular sobre esta ruta. Sin embargo, realmente la disfruté un montón y Mizuki ha logrado enamorarme como el resto de los chicos de PJ, pensé que sería más irresponsable y ligero o algo así y me equivoqué. Su ruta también tiene otras ventajas como la cantidad de personajes secundarios que aparecen y la actitud de Haruho (que por fin la heroína de un otome no tarda mil años en darse cuenta que le gusta el chico) o el modo en que manejaron el final.
En otras noticias, Peter Pan ha estado avanzando (aunque al ritmo de tortuga vieja con artrosis que ya todas conocen). No he actualizado el progreso, pero la ruta de Tink ya anda cerca del 50%.
¡Gracias a todas las que se pasaron a desearle un feliz cumpleaños al blog! Saben que las quiero un montón a todas y siempre aprecio los ánimos que me dan <3.

sábado, 3 de septiembre de 2016

¡El blog cumple dos añitos + Photograph Journey Shizuoka-Nagasaki!


En realidad el blog ha cumplido los dos años el 15 de Julio, pero entre una cosa y la otra me distraje con la ruta de Hayato y al final decidí sacar in Winter antes de hacer esta entrada. Pero después de tanto tiempo, aquí está :3.
Primero iré a lo que a la mayoría le interesa: en honor (?) a que el año pasado para esta entrada anuncié el PJ Hiroshima-Kanagawa (que, por cierto, siento que fue hace años) esta vez tomaré el anteúltimo juego de Photograph Journey: Shizuoka-Nagasaki, un PJ por el que muchas estaban ansiosas debido a Ryouhei de Shizuoka. Si hay algo que no ha cambiado en estos años es que sigo sin poder decidirme qué ruta hacer primero en los juegos de honeybee, así que estoy siguiendo el orden de los archivos del juego, que es Mizuki->Ryouhei. Como siempre, las imágenes y videos ya están traducidos y en el blog ya he añadido la página con la información del proyecto, la encuesta y el informe de progreso al costado derecho del blog.
Ahora que Starry Sky ha terminado, no puedo creer que también nos estemos quedando sin Richard... quiero decir, sin PJ.
El proyecto avanzará un poco más lento que de costumbre, supongo, ya que como había prometido me estoy centrando en Peter Pan (¡la ruta de Tink ha avanzado otro 15% durante este último mes! Es un milagro :') )

Ahora sí, vayamos a la parte cursi de la entrada: el cumpleaños del blog.
Según el calendario han pasado dos años desde que empecé a traducir, pero yo siento que fue ayer que traduje los primeros escenarios de Gakuen Tokkyuu Hotokenser... Han pasado y cambiado muchas cosas en mi vida desde entonces, pero mi pasión por la traducción sigue en pie. He aprendido un montón de cosas mientras traducía, he tenido el gusto de compartir comentarios divertidos con unas cuantas de ustedes, y he disfrutado de buenos juegos en mi búsqueda de nuevos proyectos.También comencé con la traducción de manga cuando ingresé a Kirishima Fansub allá por Abril, empezando por Samon-kun wa Summoner (que recomiendo a todas aquellas que aun no lo estén leyendo) y luego sumándome con Aruite Ippo y Moromono no Jijou (que también recomiendo mucho por ser del autor de Samon-kun).
Este año no ha sucedido mucho respecto a proyectos, ya que la universidad me ha estado matando (el cuatrimestre pasado sin duda fue uno de los más felices pero caóticos que he tenido desde que comencé la facultad), pero sí hemos llegado a despedirnos de la saga de Starry Sky, avancé con la saga de PJ y traduje el primer juego de TYB. Y bueno... digamos que me empecé a poner un poco las pilas con Peter Pan en ciertos momentos xD Para el año 2020 está listo seguro (?). Me hubiera gustado variar el repertorio un poco más pero la programación me lo impidió, en especial porque el problema con Clover Toshokan hace que no pueda traducir tampoco Koutarichou ya que surge el mismo problema :/ (con lo que disfruté ese juego cuando lo jugué en japonés u.u). Pero bueno, prometo que este año si meteré algo de variedad, principalmente ahora que he comprobado que puedo traducir los 3 juegos de Double Score y el de Tsumikui, 4 juegos que he jugado y amado.
También siento que he visto la comunidad crecer. Algunas aparecieron y luego se fueron, otras aparecieron para quedarse... pero lo cierto es que ahora tenemos muchos más juegos otome en español que los que teníamos hace 2 años y eso me pone feliz. Solo hace falta comparar un par de capturas de pantalla que yo tengo de la VNDB, en ella busqué juegos con dos filtros, "Juego otome" e idioma "Español".
Este fue tomado en Julio del año pasado, 2015:


Este en Agosto de este año, 2016:



Creo que de todos esos, cuando empecé a traducir allá en el 2014 solo estaban 4 o 5 traducidos. Así que quiero agradecer a todas las chicas que se sumaron a esta movida de la traducción de otomes, estoy segura de que cada chica que se sumó fue una inspiración para otras <3. Esperemos que tanto la comunidad como esta lista sigan creciendo :).
Por supuesto que este blog en sí también fue creciendo: el contador de visitas que está en mi escritorio de Blogger dice que ya lleva más de 850.000 (o.o), con 285 seguidores y más de 5500 comentarios (de los cuales la mitad son respuestas mías, seguramente xD). Todas las que se han pasado por este blog y más aun las que han dejado comentarios me han hecho muy feliz durante todo este tiempo, realmente estoy agradecida con todas x3. Espero que este blog siga creciendo y ustedes sigan disfrutando de mis traducciones.
En fin, quiero agradecerles a todas por el apoyo constante y por ser tan amables conmigo <3 Ojalá sigamos pasando todas un buen rato juntas, sus comentarios siempre me alegran el día y hacen que me dé más emoción continuar con esto >w<

viernes, 12 de agosto de 2016

[Descarga] ¡Parche de Starry Sky ~in Winter~ en español!


DESCARGA: MEDIAFIRE // 4SHARED // MEGA

Como el archivo es pequeño, no lo subiré a Torrent.

El .rar de este parche contiene:

*una carpeta llamada Fuente, que contiene la fuente necesaria para ver los acentos y otros caracteres como ñ, ¡¿ y 2 archivos para cambiar el registro en caso de poder hacerlo mediante el método "fácil" indicado en las instrucciones
*la carpeta Imágenes, que contiene las traducciones de dos imágenes: la pantalla de configuraciones y la del principio en la cual se nombra a la protagonista. NO se pueden insertar en el juego, y el parche no incluye la traducción de ninguna imagen
*un archivo llamado Guía que se abre con el bloc de notas, esta vez es una guía normal como las de PJ o TYB, ya que esta vez las elecciones están traducidas dentro del juego
*un archivo de Word con las instrucciones de instalación, parcheado y cambio de fuente
*un archivo de bloc de notas que contiene las especificaciones sobre los problemas del parche (a saber: no incluye traducción de las imágenes), POR FAVOR LEAN ESTE ARCHIVO
*finalmente, el archivo mismo del parche, Rio.arc, que deberá ser reemplazado en la carpeta en la que se haya instalado el juego

Y hasta ahí la parte técnica, mis niñas.
¿Qué decir? Aquí ha llegado el último Starry Sky, el más esperado. Ha sido un camino interesante y largo, y al parecer lleno de emoción para muchas. No me pondré muy cursi ahora porque pienso hacer una entrada de despedida a los Starry Sky más adelante, pero sí diré que para mí fue un gusto trabajar en estos proyectos y que SS fue la primer saga de otomes japoneses que jugué. Creo que los han disfrutado tanto como yo, y espero que así sea. Me haría muy feliz. He aprendido mil cosas traduciendo esta saga aun si la traducción de cada uno tomó tanto tiempo debido al largo.
¡Como siempre, estaré feliz de escuchar todas sus opiniones sobre este hermoso juego! Así que no sean tímidas, aprecio todo comentario de fangirl :> así puedo fangirlear yo también con ustedes, ¿sino para qué traduzco? xD.
Para aquellas que a las que lo que más les importa es seguir adelante (?), estaré un tiempo (estimo 2 semanas, pero ya veremos) intentando centrarme en Peter Pan a ver si al menos llego a la mitad de la ruta de Tink o algo antes de anunciar mi próximo proyecto (que como ya imaginarán, hay un 99,9% de probabilidades de que sea el próximo PJ, Shizuoka-Nagasaki).
En fin, ¡a disfrutar este último Starry Sky! Que hay que aprovechar el fin de semana :).

martes, 9 de agosto de 2016

[Starry Sky ~in Winter~] ¡Ruta de Hayato al 100%!


¡La última ruta está finalizada! Ya solo queda la revisión de este tan esperado juego~. Por las dudas ustedes estén atentas e.e 
Siento que esta ruta se me ha ido volando, y viendo el tiempo que tardé en traducirla comprendo por qué xD. Para ser sincera, fue mi ruta favorita de Winter, lo que por cierto nunca hubiera creído antes de comenzar el juego. De hecho, no exagero al decir que fue una de mis rutas favoritas de todos los Starry Sky... creo que está casi al lado de Haruki-sensei. Me ha parecido que esta ruta tiene muchos momentos dulces y que el drama estuvo bien medido y justificado, además de que Hayato me ha encantado con su caballerosidad y amabilidad :> Así que recomiendo esta ruta para todas, incluso para las que con ver el diseño creyeron como yo que sería un personaje aburrido y blando. Aunque bueno, no es la primera vez que Honeybee me sorprende de esta manera...
¡Espero que nos leamos dentro de poco en la entrada del parche! Y en algún momento más adelante haré una entrada de despedida a los Starry Sky en general, ya que estos proyectos han tenido tanto peso para mí y este es el último que pienso traducir. 

domingo, 17 de julio de 2016

[Starry Sky ~in Winter~] ¡Ruta de Kazuki al 100%!


¡La ruta de Kazuki ya está acabada! Esto significa que solo resta la ruta de Hayato y la revisión. En otras noticias, el 15 de Julio el blog cumplió 2 años, pero en unos días subiré una entrada en referencia a eso :)
Había estado esperando a Kazuki con muchas ansias ya que es de mi signo, Aries, y no me decepcionó para nada :3 De hecho, creo que su ruta me gustó mucho más que la de Tsubasa. Ha sido una ruta interesante con todo el tema de su relación con Tsukiko y el pasado de él... Aunque en esta ruta me volví a preguntar: ¿por qué el saber popular considera a Tsukiko como una chica sin personalidad? Podría entenderlo si solo fuera en in Spring, pero... desde Summer la he visto apoyar a todos estos chicos con problemas sentimentales/personales/familiares de una forma bastante admirable xD. Al menos yo le he tomado mucho cariño, en especial en Autumn y Winter. Supongo que muchas veces se considera fuerte a la protagonista solo si esta le pega a alguien durante el juego (?).
Ahora viene la ruta de Hayato, que he estado esperando desde que comencé el juego. Antes de jugar Winter no me llamaba la atención para nada, pero tras hacer un par de archivos de la ruta común ya me tenía enamorada (lo que yo llamaría el Efecto Kanakubo Homare, ya que fue el primer personaje con el que me pasó algo así xD). Espero que cumpla mis expectativas.
He estado avanzando un poooco con la ruta de Tink de Peter Pan (que por cierto estoy disfrutando un montón, Tink fue una buena elección como primer ruta), pero los archivos se resisten a hacerse más cortos T^T. Con Clover Toshokan he tenido un repentino problema de inserción con un archivo en particular, pero que es crucial... así que estoy viendo cómo lo resuelvo :/
POR CIERTO, una buena noticia para las fans de PJ: ¡¡el sitio web ha revivido!! Si recuerdan, yo había dicho que honeybee había aclarado que ya no habría información nueva sobre ningún producto de PJ... pues el otro día entré al sitio web de honeybee y vi que actualizaron el blog. Por el momento la única noticia es que sacaron 2 CDs adonde están compiladas compiladas las canciones tema de todos los personajes. También estuvieron haciendo encuestas en Twitter sobre info que está dentro de los juegos (con preguntas como "¿Qué diseño tenía la carta que Tange Yukari envía a la protagonista?" con las opciones "Diseño de gatos" y "Diseño de perros"), y al parecer si la mayoría de las personas respondían correctamente la artista subía un dibujo del personaje en cuestión. Son trivialidades, pero al menos significa que la franquicia de PJ ha revivido y le están buscando hacerle publicidad... lo que da la esperanza de que suceda algo más e.e *ejem*unjuegodeRichardnoestaríamal*ejem. Las mantendré al tanto si se revela algo más ;)
PD: perdón si me falta responder comentarios recientes, estoy intentando contestarlos pero mi internet ha estado lenta -.- así que aquellas a la que les falte respuesta, no desesperen, en un rato me pongo a ello :>

domingo, 29 de mayo de 2016

[Clover Toshokan no Juunintachi] ¡Ruta de Aoi al 100%!


¡Terminada la segunda ruta de Clover Toshokan! Ya falta poco para finalizar la traducción :3. Me alegra haber vuelto después de un período tan largo de estar absorbida por la universidad xD aunque aun me resta un mes lleno de exámenes y trabajos u.u
Creo que esta es mi ruta favorita del primer juego de Clover Toshokan, creo que para unas cuantas de nosotras el conflicto de Aoi nos traerá recuerdos... Me gusta cómo usaron algo que tiene tanto que ver con el hecho de que sea un libro. Por otra parte los chicos directos como Aoi tienen un espacio en mi corazón x3. Espero que cuando jueguen su ruta la disfruten tanto como yo la primera vez que lo jugué~.
En otra nota, algunas recordarán que hace tiempo recomendé el manga Samon-kun wa Summoner... bueno, esta vez lo recomiendo nuevamente porque he conseguido el puesto de traductora en Kirishima Fansub :3 Así que si me extrañan en algún momento de sequía de traducciones (?) pueden ver mi trabajo en ese manga a partir del capítulo 5 :>

sábado, 16 de abril de 2016

[Clover Toshokan no Juunintachi] ¡Ruta de Itsuki al 100%!


¡La primer ruta individual de Clover Toshokan ya está traducida! Y justo a tiempo para mi cumpleaños, que es hoy xD. He comenzado el tercer año de universidad hace unas semanas, así que ya se imaginan por qué estuve un tanto ausente~ He estado ocupada pero feliz de estar cursando todas materias interesantes.
He jugado este juego hace ya un tiempo, así que me sorprendí al darme cuenta de que recordaba todo. Por otro lado, al haber jugado el segundo juego también revisitar el primero me hizo dar cuenta de muchas cosas... ya verán :> La ruta de Itsuki fue la primera que jugué, así que me pareció acorde traducirla primero. Sin importar cuántas veces la lea, sigue siendo tierna :3 aunque su final malo, como todos los finales malos CT, da miedo xD (¡pero están tan bien escritos!). Hace mucho que no jugaba la ruta de un personaje del estilo de él, así que fue también refrescante en ese sentido. Ahora toca la ruta de Aoi, que según la encuesta es el favorito.
Para quienes no se hayan fijado, he empezado con la ruta de Kazuki de Starry Sky in Winter, también. Es tan adorable y es de mi signo, para mejor x3. Aunque solo espero no resultarle así de autoritaria a la gente, aun si sé que puedo serlo un poco xD.

jueves, 24 de marzo de 2016

[Starry Sky ~in Winter] ¡Ruta Común + Tsubasa al 100%!


Después de tanto tiempo, finalmente han quedado traducidas la ruta común (que ya todos sabemos ocupa la mayor parte del trabajo de traducción xD) y la ruta de Tsubasa, al parecer la ruta más esperada.
Fue una ruta divertida, Tsubasa es adorable >w< Aunque la verdad es que estaba mucho más llena de drama de lo que esperaba... me hubiera gustado que pusieran un poco más de alegría en su historia xD. Ha sido tierno también que hayan aprovechado todas las fechas que en Japón caen en Invierno: navidad, año nuevo... san Valentín e.e
¡Clover Toshokan también ha estado avanzando! La ruta común está lista, así que ya estoy trabajando en la de Itsuki~ probablemente la entrada para su ruta será lo próximo que verán de mí :>. También he comenzado a avanzar con la ruta de Tink, por si a alguien le interesa, y su personalidad es tan divertida que no me arrepiento de haberlo elegido primero xD. También he actualizado la página que hay en Proyectos actuales dedicada al proyecto de Peter Pan con la sinopsis + descripción de las personalidades, así que las que están interesadas en el juego recomiendo que vayan a leerla :3
He estado ausente porque me fui de vacaciones un par de semanas (otra vez) así que se imaginan que no avancé absolutamente nada con las traducciones. El tiempo libre que tuve de por medio solo lo usé para leer Magnus Chase y escribir mi visual novel, así que... No es que haya estado desaparecida ni nada, a no preocuparse xD.
Por cierto, en una noticia nada relacionada con este blog pero que me ha alegrado y quería compartir, ¡el manga Samon-kun wa summoner (Samon-kun es un invocador) está siendo traducido al español por Kirishima Fansub! Tras leer los 20 y algo de capítulos que han salido hasta ahora (en japonés), lo recomiendo para cualquiera que quiera leer una comedia con pistas de romance.

domingo, 21 de febrero de 2016

Nuevo proyecto: Clover Toshokan no Juunintachi I


Espero que hayan estado disfrutando del PJ~.
¡Já! Apuesto a que toda persona que haya estado por aquí el suficiente tiempo como para saber que me interesaba el proyecto pero no sabía cómo insertar los archivos creyó que nunca lo conseguiría xD No culpo a nadie, yo tampoco. Pero gracias a un usuario del foro Fuwanovels (del cual me echarán algún día por andar pidiendo ayuda de programación), CryingWestern, el asunto quedó solucionado.
Este juego está dividido en dos partes I y II, ambas muy cortas. Cada parte tiene tres chicos elegibles, pero en ambos juegos aparecen los seis personajes. Después de la ruta común, el orden para lo que queda sería Itsuki->Aoi->Shuu, que es el orden en que hice las rutas cuando jugué el juego.
No he encontrado un método para insertar las imágenes, aunque las tengo extraídas, así que pondré las traducciones de los menú en una carpeta Imágenes dentro del .rar del parche. Si alguna sabe cómo comprimir otra vez los archivos en formato gpk+gtb del engine SystemNNN, estaría encantada de que me ayudara ^^.
Como siempre, que haya publicado esta entrada significa que pueden ver una encuesta y el progreso de la traducción en la barrita del costado del blog, y pueden encontrar información sobre el juego si hacen click en el nombre del juego en la pestaña Proyectos actuales :3.
La verdad es que por un momento me pregunté si era buena idea tomar este proyecto porque, a pesar de que a mí me encantó sé que las pocas reseñas en inglés que hay del juego hablan muy mal de él y sinceramente no me sentiría bien teniendo gente comentando que el juego es aburrido, malo, etc. Luego llegué a a conclusión de que de todos modos tiene que haber personas que disfruten este juego como yo y que no es un juego muy accesible incluso para quienes saben algo de japonés por algunos diálogos con términos inusuales, así que tomé el riesgo.

domingo, 14 de febrero de 2016

[Descarga] ¡Parche de Photograph Journey ~Niigata-Hokkaido~ en español!


DESCARGA: MEDIAFIRE // 4SHARED // MEGA // TORRENT

(Añadí el link a MF, si 4SHARED me deja también lo subiré allí)

El .rar de este parche contiene:
*la carpeta Fuente, con la fuente en sí y los 2 archivos que modifican la fuente del juego según el "método fácil" descrito en las instrucciones
*la carpeta Imágenes, con capturas de pantalla subtituladas las imágenes que NO se pueden reinsertar en el juego. Debido a que al ayudar a las chicas de Hanataba con la inserción de imágenes descubrí una forma de insertar las imágenes de las preguntas como "¿Desea salir del juego?" y la imagen del comienzo para nombrar a la protagonista, estas no están aquí sino que están insertadas en el juego
*la carpeta Notas de traducción, donde encontrarán breves aclaraciones de términos que no se explican dentro del juego
*la carpeta Parche, con los 5 archivos del parche en sí: Rio.arc, Chip.arc, OP.dat, ED01.dat y ED02.dat
*la carpeta Traducción de los extras, donde hay tres archivos de bloc de notas con las traducciones de: los comentarios de Richard, los omake de los perfiles de los personajes y los diálogos al activar/desactivar las voces de los personajes
*Como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de ambas rutas, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado del juego así como el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que la vez anterior, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes.

Lista la parte técnica, entonces.
¡Feliz día de San Valentín  a todas! A aquellas que tengan una personita especial, ojalá lo disfruten junto a esa persona <3 Para las solteronas (?) como yo, ojalá lo disfruten también decidan como decidan pasarlo.
Este PJ se me ha pasado volando y como siempre con estos juegos, ha sido muy divertido de traducir. Ojalá ustedes también disfruten este juego tanto como yo, que básicamente es mi deseo de siempre <3 Es la primera vez que una encuesta sobre las rutas está tan peleada, Kei y Yuuto han estado yendo entre el 50%, 49% y 51% desde que la puse o.O Como siempre, si les gustó el juego me encantaría oír sus opiniones en los comentarios, siempre es divertido poder comentar estos juegos <3. Y no quiero causar pánico (?) pero haber terminado el 4to PJ significa que solo quedan 2 entregas de la saga, a la cual lloraré cuando termine, sin duda u.u
Por cierto, en Deviantart han subido la traducción al español de un otome, Fantasia Realm of Thanos, pueden encontrar el link en el deviantart de la creadora del juego: http://azurextwilight-rllz.deviantart.com/journal/Fantasia-in-Spanish-589651915. Fue uno de mis primeros otome (aproximadamente el segundo o tercero, creo, y el primer otome casero) y le tengo mucho cariño, así que lo recomiendo :3.

sábado, 13 de febrero de 2016

[Photograph Journey] ¡Ruta de Kei al 100%!


¡Y la segunda ruta de este PJ queda terminada! Eso significa que solo queda una última revisión antes de sacar el parche, así que estén preparadas >:3. Siento que este PJ se me ha pasado realmente rápido o.o
Esta ruta me dio justo en mis pobres sentimientos. Cuando dijeron que era su "amigo de la infancia", no creí que realmente fueran a basar la ruta en eso, pero ¡vaya si lo hicieron! Y les quedó tan adorable, es por esto que adoro a los amigos de la infancia x3 Nada más tierno que ver cómo Kei puede leer perfectamente la mente de Haruho y hacer que a ella se le vaya la timidez. Su intro también me pareció bonita, creo que está casi a la altura de la de Hiroshima... Diré solo una última cosa: al fin a alguien se le ocurre que Haruho se quede a dormir en su casa, venía esperando que alguien lo propusiera desde que jugué el primer PJ, Miyagi-Okinawa e.e
En fin, no esperaba esta ruta en especial antes de jugarla, pero sí que la amé al jugarla. 100% recomendada para las chicas a las que les gusten los onii-chan amables, y para las que no también. Honeybee continúa haciendo magia con las rutas de PJ, llevo 4 juegos y 8 rutas y hasta ahora no me he llevado ningún disgusto, eso es nuevo xD.
Yo que ustedes mantendría los ojos muy atentos porque mañana es San Valentín y las revisiones pueden ser rápidas cuando hay voluntad e.e

jueves, 4 de febrero de 2016

[Okashi na Shima no Peter Pan] ¡Prólogo + ruta común al 100%!


¡Hola! A muchas tal vez les extrañe ver esta entrada, pero no puedo decir que a mí no me parezca tan imposible. Después de mucho tiempo de luchar contra el extenso prólogo y de encargarme en poco tiempo de la breve ruta común, han quedo traducidas del todo. Me intriga y me espanta al mismo tiempo pensar en qué tanto tardaré en traducir las rutas individuales, que cada una es el triple de larga (o un poco menos) pero mucho más divertida. No se acostumbren a esta velocidad, sin embargo xD La ruta común era muy corta, solo por eso pude avanzar tan rápido.
Solo diré que a pesar de todo fue divertido traducir esta parte del juego, aunque haya sido tan difícil para mí acostumbrarme a traducirlo. Los personajes son raros y divertidos y mi relación con Wendy es medio extraña. La mayoría del tiempo la quiero, pero a veces es demasiado cabezadura xD aunque, por otro lado, me alegra verla crecer a través del juego. Un gran abrazo para Akemi, la programadora y editora de imágenes de este proyecto, por aguantarme todo este tiempo y ser tan comprensiva con mi progreso tan lento.
Por experiencia, sé que con la cantidad de chicos y con el tiempo que pasará hasta que tenga todo traducido, iré cambiando de orden de preferencia. Por el momento, lo seguro es que a partir de ahora trabajaré en la ruta de Tink. Peter ha perdido gran parte de mi estima debido al final de Tinker (que aun me sigo quejando porque debería haber tenido toda una ruta, pobrecita) y por su trato hacia ella en general, así que probablemente bajará de prioridad en mi lista xD. Realmente creo que preferiría una ruta para Tinker que para Peter, y ahora cada vez que ella aparezca me lamentaré xD.
He progresado un tramo con la ruta común de in Winter y la traducción del cuarto PJ está llegando a su fin. Eso sí, ME IRÉ DE VACACIONES DESDE EL 5 HASTA EL 10 U 11 DE FEBRERO, ASÍ QUE HASTA ENTONCES NO HABRÁ PROGRESO EN NINGÚN PROYECTO. Probablemente tampoco responda comentarios ni mails en general por falta de conexión a internet.
En otras noticias, hemos comenzado a armar un grupito para el foro sobre novelas visuales junto a Sylvers y Karyn (y Mile, pero aun necesito un mail para contactarte o algo, si leés esto :3). Estamos en busca de moderadoras. Con 2 o 3 más alcanzarían, por el momento. Prometo avisar cuando esté listo y presentable.
Como última nota, una información puramente personal: ¡¡APROBÉ EL EXÁMEN JLPT (examen internacional de japonés) N3!! Así que ya tengo 3 de 5 exámenes aprobados, me faltan N2 y N1 y luego ya no sé qué haré con mi vida xD. Estaba tan feliz cuando me enteré de que había aprobado con un 160/180 :') Si hubieran visto mi ansiedad el día del examen jaja pero bien está lo que bien acaba, supongo. En fin, mi consejo para quienes estén en proceso de dar los JLPT es básicamente que traduzcan si están teniendo problemas, o al menos que jueguen muchas novelas visuales (el ITH y el Translator Aggregator son sus mejores amigos) y videojuegos. 

martes, 19 de enero de 2016

[Photograph Journey] ¡Ruta de Yuuto al 100%!


¡Ya está terminada de traducir la primer ruta de este PJ, Niigata! Como pueden ver arriba, en este juego y el siguiente Richard aparece en 2 CGs por ruta, aunque en el último cambiaron de artista para los CG (o eso tengo entendido) y adiós Richard otra vez u.u
La ruta de Yuuto me ha dado mucha ternura y tras haberla jugado me da la impresión de que en cuanto a pareja, queda muy bien con la personalidad de Haruho (aunque sin duda la pareja principal de ella debería ser Richard) porque ambos son unos torpes tímidos xD Estaba esperando que apareciera un chico retraído en PJ, y no me traicionó. Su confesión es muy torpe pero adorable, aunque mi declaración de amor favorita de PJ (esto ya parece TYB) sigue siendo la de Takara.
(Por cierto, una entrada del blog oficial de PJ ha explicado que Yuuto tiene un color de corbata diferente a Tsukiko a pesar de que ambos están en el mismo año en Seigetsu porque los colores de corbata son rotatorios. Es decir, al curso se le asigna un color cuando está en primer año y de ahí lleva el mismo color hasta graduarse, no cambian de corbata como yo creí. Entonces, cuando Tsukiko entró a la escuela seguramente el uniforme era rojo primer año-azul segundo año-verde último año. En el año en que pasa SS, el orden es verde-rojo-azul. PJ pasa dos años después de SS, por lo que suponemos que después de SS hubo un año en que el orden fue azul-verde-rojo (que fue el año en que Yuuto entró a Seigetsu y por ende se le asignó la corbata azul). Durante PJ, el orden sería rojo-azul-verde. Por si les había quedado la duda como a mí jaja)
Pequeño comentario aparte, el 15 de Enero este blog superó las 500.000 visitas O.O quiero decir... ¡¿más de medio millón de visitas en exactamente un año y medio?! Y yo que comencé esta web pensando solamente en traducir juegos para practicar y de paso ver si alguien se pasaba a comentar y jugar jaja ¿En qué momento la comunidad creció tanto? Para ser sincera, me encantaría que hubiera un foro en el que todas pudiéramos conversar sobre otomes/visual novel en español y que fuera libre de descargas para no comprometer a nadie, solo que sinceramente no tengo tiempo ni ganas de moderar algo así xD. Pero creo que si alguien estuviese dispuesta a hacer un foro así, yo me sumaría con todo gusto :> Así podríamos hablar entre todas...

lunes, 11 de enero de 2016

Nuevo proyecto: Photograph Journey Niigata-Hokkaido


¡Hola a todas, la primer entrada del año trae un nuevo proyecto! Apuesto a que ya se esperaban esto, de un modo u otro, ya que todas sabemos que no paso más de 4 meses sin un PJ xD. Unas semanas antes había estado traduciendo los videos y las imágenes (en ese momento estaba terminando las historias extra de TYB, por lo que quise tomarme un descanso y traducir otra cosa), así que en cuanto pude empecé el guión.
El orden de las rutas será Yuuto -> Kei, porque así lo quiso el orden de los archivos del juego. PJ siempre da en mis gustos y nunca podré decidir el orden de la ruta de otra forma. Por cierto, si se fijan (o han jugado demasiado al SS), Yuuto usa el uniforme de Seigetsu... para que no les dé nostalgia cuando nos quedemos sin Starry xD ¿Aunque por alguna razón usa la corbata de 3er año a pesar de estar en segundo...?
Como siempre, he agregado la encuesta, el progreso y la página con la información en Proyectos Actuales :3. Ojalá que esperen este PJ con ganas, porque yo sí. De hecho, tengo muy grabado en la mente una chica que alguna vez comentó diciendo que le gustaba Yuuto, pero en ese momento estaba muy lejos de este PJ... Que es el cuarto, dicho sea de paso.
¡Por cierto, Jummy ha subido el parche en español para Starry Sky ~in Spring~! Pueden obtenerlo en la siguiente entrada de su blog: Parche SS ~in Spring~. Vayan todas a jugarlo y comentarle, yo lo ordeno >:D
¡Y eso es todo, creo! Espero que hayan pasado unas lindas fiestas y que hayan estado disfrutando de TYB. El Starry Sky ha seguido progresando, pero ya saben cómo es el asunto con la laaarga ruta común... en momentos como este, extraño tener a Rina ayudándome con los archivos xD.